Γεωργία Τριανταφυλλίδου
Ο ΠΟΙΗΤΗΣ, ΕΞΩ ΑΠΟ ΤΟ ΤΑΧΥΔΡΟΜΕΙΟ, ΕΤΟΙΜΑΖΕΤΑΙ ΝΑ ΑΠΟΣΤΕΙΛΕΙ ΤΗΝ ΕΞΗΣ ΑΡΝΗΣΗ:
Αγαπητέ φίλε,
στο τραπέζι, οι μορφωμένοι αστοί ανακατεύουν
τις μπουκιές με τα λόγια.
Πείθουν τον εαυτό τους
ότι κομμάτια ήμερα ζώα συχνάζουν στο κυρίως
πιάτο ενώ ένα κάτασπρο γλύκισμα αντιπροσωπεύει
την άγρια φύση. Μερικές φορές κρίνεται
απαραίτητη η άγνοια της ελληνικής για να μη
βιαστείς να αντιγυρίσεις: «Δοκιμάζω γλώσσες,
Αν μου αρέσει η γεύση τους, ερωτεύομαι την εκμάθηση.
Αυτό»
Οι μυστικές σκέψεις, ακολούθως,
σπάζουν τα τζάμια ωραίων μονοκατοικιών
που δεν έφταιξαν σε τίποτε.
Τώρα εγώ δεν μιλώ.
Σκέφτομαι ένα ασημένιο κουταλάκι και στη λαβή
χαραγμένο το μονόγραμμα Κ. Απομόνωση
μικρού στοιχείου της ανάμνησης δείπνου
που
βάλθηκα να γυαλίσω σε στιγμές κεφιού. Ως εκτούτου,
η θέση μου παραμένει κενή.
__
Γεωργία Τριανταφυλλίδου «Ο ΠΟΙΗΤΗΣ ΕΞΩ» Εκδόσεις ΑΓΡΑ, 2012
Η Γεωργία Τριανταφυλλίδου γεννήθηκε στη Θεσσαλονίκη το 1968. Σπούδασε νεοελληνική φιλολογία στο ΑΠΘ. Έχει εκδώσει τρεις ποιητικές συλλογές: Ο ποιητής έξω, Άγρα 2004, Δικαίωμα προσδοκίας, Άγρα 2008, Δανεικά αγύριστα, Κίχλη 2017. Ποιήματά της έχουν μεταφραστεί στα αγγλικά από τον Γιάννη Γκούμα και έχουν συμπεριληφθεί στην ανθολογία Hellenica – το καινούργιο εντός ή πέραν της γλώσσας: Aνθολογία νέων Ελλήνων ποιητών (Γαβριηλίδης 2009), και στα γαλλικά από τον Μισέλ Βόλκοβιτς, δημοσιευμένα στον 5ο τόμο της Ανθολογίας που επιμελείται ο ίδιος με τίτλο Έλληνες ποιητές του 21ου αι. από τις εκδόσεις Le miel des anges, 2017. Συμμετείχε επίσης στην ανθολογία Austerity Measures σε επιμέλεια της Karen Van Dyck, Penguin 2016, καθώς και στην ανθολογία Dichtung mit Biss, Edition Romiosin, 2018 σε γερμανική μετάφραση Τόρστεν Ίσραελ. Για μια οκταετία δημοσίευε βιβλιοκριτικές αλλά και κείμενα συνεντεύξεων στο ΠεριΩδικό της πόλης (Καβάλα). Από το 2001 ζει μόνιμα στην Καβάλα.
